ある晩、いつものようにテレビをつけっぱなしにしながらパソコン作業をしていたら、テレビの方から
「僕は、つけパン」
「私は、ひたパン」
という声が聞こえてきた。
コーンポタージュスープに
「僕はパンを漬けて食べる」
「あたしはパンを細かく切って浸して食べる」
と言いたいようなのだ。
が、「つけパン」とか「まぜパン」って・・・・いうか?
だって、そもそもこれ、スープのCMでしょう?
パンのCMじゃないんでしょう?
こういう消費者をだますようなCMはやめてくれまいか。
こんなことが許されるなら、
「私はシミパン!」(パンに染み込ませて食べる)
「私はひもパン!」(パンを紐状にしてつけて食べる)
「僕ははみパン!」(パンをカップからはみ出すほど入れて食べる)
「わたしはいつもノーパン!」(パンをつけないで食べる)
「大事な朝は、やっぱりスケパン!」(スケールの小さいパンをつけて食べる)
なんてのも許されるし
「パンチラ大好き!」(細かく切ったパンを散らして食べる)
「もう舐め舐めしちゃう!」(指にスープがついたので)
「先っちょ濡れ濡れ!」(パンの先だけ浸して・・・)
「奥までぶち込んで!」(カップの奥まで・・・)
「いやん!こぼれちゃう!」(スープがね・・・)
「中はだめ!」(パンは耳の部分だけを漬けて・・・)
「イク時はいっしょよ!」(また食べ終わってないの。会社や学校へ行くときは一緒よ!)
「パン!ツー!まる!見え!」(食べてるとき、パンツが丸見え)
だって許されることになる・・・。
ま、問題なく許すけどね・・・。